หูกระต่ายเป็นส่วนเติมเต็มที่หลายคนมีอาการคลั่งไคล้ คนส่วนใหญ่เชื่อว่าเน็คไทนั้นดูหรูหรากว่ามากและควรสวมเนคไทกับทักซิโด้เท่านั้น อย่างไรก็ตามฉันไม่เห็นด้วย แฟชั่นเปลี่ยนไปและนี่แหละคือผู้กำหนดว่าเราควรใส่อะไรหรือทิ้งไว้ในตู้เสื้อผ้า ไม่ต้องใช้ เหยื่อแฟชั่น เพื่อให้หนึ่งในตลาดที่มีการเคลื่อนย้ายเงินมากที่สุดในโลกจึงส่งผลกระทบต่อเสื้อผ้าของคุณ
นานมาแล้วการผูกโบว์เป็นองค์ประกอบที่ทำให้เกิดความแตกต่าง หูกระต่ายหรือที่เรียกแบบนี้เกิดขึ้นในสงครามปรัสเซียในศตวรรษที่สิบเจ็ดพ่อค้าชาวโครเอเชียใช้เน็คไทหรือผ้าพันคอเพื่อป้องกันคอของพวกเขาจากความหนาวเย็น มีการผูกเน็คไทไว้รอบคอซึ่งทำหน้าที่ผูกช่องเปิดของเสื้อ สิ่งที่ถูกคัดลอกอย่างรวดเร็วโดยชนชั้นสูงชาวฝรั่งเศส
ปัจจุบันเน็คไทถูกสวมใส่มากขึ้นบางคนเชื่อว่ามีความทันสมัยมากขึ้นเนื่องจากต้นกำเนิดมาก่อนหูกระต่าย อันหลังถือเป็นปลั๊กอินเก่า demodeผู้ที่ใช้เป็นของเวลาอื่น แต่คนที่คิดแบบนี้งงมาก
ตัวอย่างเช่นเอ็ดเวสต์วิคนักแสดงที่ได้รับการยกย่องมากที่สุดคนหนึ่งของสาธารณชนชาวอเมริกันปรากฏตัวด้วยการผูกโบว์อย่างต่อเนื่องใน Gossip Girl ซึ่งเป็นซีรีส์ทางโทรทัศน์ที่เขารับบทเป็น Chuck Bass และเขาถือเป็นแฟชั่นไอคอนและเป็นหนึ่งในตัวละครที่น่าดึงดูดที่สุดของปี 2008 โดยนิตยสาร People
หูกระต่ายกำลังจะคืนชีพ มันเป็นกระแสอีกครั้งหากไม่เป็นเช่นนั้นสไตลิสต์ของหนึ่งในซีรีส์ที่ประสบความสำเร็จที่สุดในโลกจะไม่มีการนำเสนอตลอดทั้งบท ฉันร่วมทุนกับคุณในสิ่งที่จะเกิดขึ้น และถ้าคุณยอมให้คำแนะนำฉันขอแนะนำให้คุณกล้าที่จะผูกโบว์กับเสื้อผ้าที่ไม่เป็นทางการ ด้วยเสื้อผ้าที่เป็นทางการจะช่วยให้ดูสง่างามเพื่อไม่ให้ตกอยู่ในความคลาสสิก
โปรดช่วยส่งปันส่วนหรือหน้าเว็บที่จะหาโบว์ผูกในมาดริดให้ฉันได้ไหม ขอขอบคุณ
เมื่อเราพูดถึงหูกระต่ายมันก็ตรงตามนั้น หูกระต่าย. การผูกโบว์ไม่ใช่การผูก แต่เป็นปกของเสื้อ จากเสื้อเชิ้ตที่ออกแบบมาเป็นพิเศษที่คอเสื้อชี้ขึ้นแทนที่จะเป็นเสื้อเชิ้ตมาสวมกับโบว์ไท ได้โปรดผูกโบว์ไม่ใช่หูกระต่าย
สวัสดีวิกเตอร์ พจนานุกรมของ Royal Academy of the Spanish Language รวบรวมสิ่งต่อไปนี้เป็นความหมายที่สองของการผูกโบว์:
2. ฉ. ประเภทของเน็คไทที่ผูกด้านหน้าในรูปแบบของโบว์โดยไม่ตก
นอกจากนี้ตามที่คุณหมายถึงให้รวบรวมคำว่า "bow tie collar" ดังนี้:
1. ม. คนที่มีเสื้อเชิ้ตปลอมและแป้งพร้อมเคล็ดลับที่เปิดออกด้านนอก
ฉันไม่ทราบที่มาของคุณเนื่องจากภาษาสเปนของสเปนมีความแตกต่างมากมายกับภาษาสเปนของอเมริกาและฉันไม่รู้ว่าราชบัณฑิตยสถานแห่งใดใช้ภาษาของคุณอยู่ (หากเป็นเช่นนั้น) แต่คำว่า pajarita ที่จะอ้างถึง การเสมอกันการวนซ้ำนั้นถูกต้องและสมบูรณ์ใน« Spanish of Spain »และนี่คือบล็อกภาษาสเปนอย่างที่คุณเห็นด้วยตัวคุณเองหากคุณไปที่ลิงก์นี้ไปยัง RAE:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=pajarita
ได้โปรดผูกโบว์ แต่ยังผูกโบว์ด้วย